-
1 einstimmen
(trennb., hat -ge-)I v/i1. in Gesang: join in; in den Beifall / die Klagen etc. einstimmen join in the applause / the complaints etc.2. altm. (zustimmen) agree (in + Akk to)II v/t1. MUS. (Instrument) tune* * *ein|stim|men sep1. vi(in ein Lied) to join in; (fig) (= beistimmen) to agree ( in +acc with); (= zustimmen) to agree ( in +acc to)in den Gesang/die Buhrufe (mit) éínstimmen — to join in the singing/booing
2. vt (MUS)Instrument to tuneéínstimmen (fig) — to get or put sb/oneself in the (right) mood for sth; auf eine Atmosphäre etc to attune sb/oneself to sth
* * *ein|stim·menI. viin ein Lied \einstimmen to join in the singingin eine Klage [o Beschwerde] \einstimmen to join in [or add one's voice to] a protest [or a complaint▪ jdn auf etw akk \einstimmen to get sb in the right mood [or in the right frame of mind] [or fam psyched up] for sth* * *1.intransitives Verb join in2.transitives Verbjemanden auf etwas (Akk.) einstimmen — get somebody in the [right] mood for something
* * *einstimmen (trennb, hat -ge-)A. v/i1. in Gesang: join in;in den Beifall/die Klagen etceinstimmen join in the applause/the complaints etc2. obs (zustimmen) agree (in +akk to)B. v/t2. fig (jemanden) get into the right mood (auf +akk for)C. v/r fig get into the right mood (* * *1.intransitives Verb join in2.transitives Verbjemanden auf etwas (Akk.) einstimmen — get somebody in the [right] mood for something
-
2 magisch
II Adv. magically; (durch Magie) by magic; jemanden magisch anziehen have a magical attraction for s.o.* * *magic; magical* * *ma|gisch ['maːgɪʃ]1. adjmagic( al); Quadrat, (Tech) Auge, (Econ) Dreieck, (Phys) Zahlen magicnach mágischen Vorstellungen — according to various concepts of magic
mit mágischer Gewalt (fig) — with magical force as if by magic
2. advmagicallyvon jdm/etw mágisch angezogen werden — to be attracted to sb/sth as if by magic
* * *1) (produced by, or as if by, the art of magic: magical power.) magical2) magically* * *ma·gisch[ˈma:gɪʃ]1. (Zauberei betreffend) magic\magische Kräfte magic powersein \magischer Trank a magic potionder \magische Zirkel the magic circle2. (rätselhaft, unerklärlich) magicaleine \magische Anziehungskraft haben to be irresistibleeine \magische Musik enchanting music* * *1.Adjektiv magic < powers>; (geheimnisvoll) magical <attraction, light, force, etc.>; (unwirklich) eerie < light, half-light>2.adverbial (durch Zauber) by magic; (wie durch Zauber) as if by magic; magically; (unwirklich) eerily* * *A. adj magic; Anziehungskraft, Atmosphäre etc: magical;magische Künste magic artsjemanden magisch anziehen have a magical attraction for sb* * *1.Adjektiv magic < powers>; (geheimnisvoll) magical <attraction, light, force, etc.>; (unwirklich) eerie <light, half-light>2.adverbial (durch Zauber) by magic; (wie durch Zauber) as if by magic; magically; (unwirklich) eerily* * *adj.magic adj.magical adj. adv.magically adv. -
3 friedlich
Adj.1. (Ggs. kriegerisch) peaceful; auf friedlichem Wege by peaceful means; etw. auf friedlichem Wege lösen find a peaceful solution to ( oder for) s.th.2. (friedfertig) peaceable; Tier: gentle, docile; jemanden friedlich stimmen pacify s.o.; sei friedlich umg. be quiet; (beruhige dich) take it easy, cool it umg.3. Atmosphäre etc.: peaceful* * *tranquil; peaceful; peaceable; calm; halcyon; amicable; pacific* * *fried|lich ['friːtlɪç]1. adj1) (= nicht kriegerisch, gewaltlos) Lösung, Demonstration peaceful; (= friedfertig) Mensch peaceable; (= sanftmütig) Tier placidetw auf fríédlichem Wege lösen — to find a peaceful solution to sth, to solve sth peacefully or by peaceful means
damit er endlich fríédlich ist (inf) — to keep him happy
sei fríédlich, ich will keinen Streit — take it easy or calm down, I don't want any trouble
die fríédliche Nutzung der Kernenergie — the use of nuclear power for peaceful purposes
2) (= friedvoll) peaceful2. adv1) (= in Frieden) peacefully2)jetzt kann ich fríédlich sterben — now I can die in peace
* * *1) (quiet; calm; without worry or disturbance: It's very peaceful in the country.) peaceful2) peacefully* * *fried·lich[ˈfri:tlɪç]I. adj1. (gewaltlos) Lösung peacefuldie \friedliche Nutzung von Kernenergie the utilization of nuclear energy for peaceful purposes2. (friedfertig) peaceable, peace-lovinger ist eigentlich ein ganz \friedlicher Mensch he's really a very amiable person; Tier placid, docilesei doch \friedlich! take it easy!, calm down!wirst du wohl \friedlich sein! will you give it a rest!3. (friedvoll, ruhig) peacefuleine \friedliche Gegend a peaceful areaII. adv1. (gewaltlos) peacefully\friedlich demonstrieren to demonstrate peacefullyeinen Konflikt \friedlich lösen to settle a conflict amicably2. (friedvoll, in Ruhe)* * *1.1) peaceful2) (ruhig, verträglich) peaceable, peaceful <character, person>; peaceful, tranquil <life, atmosphere, valley>2.sei friedlich! — (ugs.) be quiet!
* * *friedlich adj1. (Ggs kriegerisch) peaceful;auf friedlichem Wege by peaceful means;etwas auf friedlichem Wege lösen find a peaceful solution to ( oder for) sthjemanden friedlich stimmen pacify sb;3. Atmosphäre etc: peaceful* * *1.1) peaceful2) (ruhig, verträglich) peaceable, peaceful <character, person>; peaceful, tranquil <life, atmosphere, valley>2.sei friedlich! — (ugs.) be quiet!
adverbial <live, sleep> peacefully* * *adj.pacific adj.peaceable adj.peaceful adj.placid adj. adv.pacifically adv.peaceably adv.peacefully adv. -
4 Note
f; -, -n1. PÄD. mark, bes. Am. grade2. MUS. note; ganze Note semibreve, Am. whole note; halbe Note minim, Am. half note; Noten Koll. music Sg.; Blätter: sheet music; nach Noten singen sing from music, Am. auch sight-sing; er kennt oder kann keine Noten he can’t read music; das ging ja wie nach Noten umg., hum. it went without a hitch; er hat ihn nach Noten verprügelt umg. he beat him up good and proper4. (Prägung) touch, note; eine besondere / persönliche Note verleihen add a special / personal touch (+ Dat to); das ist seine persönliche Note that’s his particular way of doing things, that’s his (personal) trademark5. meist Pl.; WIRTS. Banknote* * *die Note(Benotung) mark; grade;(Diplomatie) note;(Eigenart) touch;(Geldschein) banknote; note; bill;(Musik) note* * *No|te ['noːtə]f -, -n2) pl musicnach Nóten spielen/singen —
nach Nóten (fig inf) — thoroughly
jdm/einer Sache gute/schlechte Nóten geben — to give sb/sth good/bad marks
6) no pl (= Eigenart) (in Bezug auf Gespräch, Brief etc) note; (in Bezug auf Beziehungen, Atmosphäre) tone, character; (in Bezug auf Einrichtung, Kleidung) touchdas ist meine persönliche Nóte — that's my trademark
eine persönliche Nóte verleihen — to give sth a personal touch
ein Parfüm mit einer herben Nóte — a perfume with something tangy about it or with a tangy quality
* * *die1) (a mark for, or level in, an examination etc: He always got good grades at school.) grade2) (a written statement about a particular matter, often passed around between colleagues: a memorandum on Thursday's meeting.) memorandum3) (a written or printed symbol representing a musical note.) note* * *No·te<-, -n>[ˈno:tə]fganze/halbe \Note semibreve/minim\Noten lesen to read musicnach \Noten at sight[wie] nach \Noten thoroughly, with a vengeanceeine diplomatische \Note a note* * *die; Note, Noten1) (Zeichen) noteeine ganze/halbe Note — a crotchet/quaver (Brit.); a whole note/half note (Amer.)
nach/ohne Noten spielen — play from/without music
3) (SchulNote) mark5) (Dipl.) note6) o. Pl. (Flair) touch* * *1. SCHULE mark, besonders US grade2. MUS note;ganze Note semibreve, US whole note;halbe Note minim, US half note;nach Noten singen sing from music, US auch sight-sing;kann keine Noten he can’t read music;das ging ja wie nach Noten umg, hum it went without a hitch;er hat ihn nach Noten verprügelt umg he beat him up good and proper4. (Prägung) touch, note;eine besondere/persönliche Note verleihen add a special/personal touch (+dat to);das ist seine persönliche Note that’s his particular way of doing things, that’s his (personal) trademark* * *die; Note, Noten1) (Zeichen) noteeine ganze/halbe Note — a crotchet/quaver (Brit.); a whole note/half note (Amer.)
nach/ohne Noten spielen — play from/without music
3) (SchulNote) mark4) (Eislauf, Turnen) score5) (Dipl.) note6) o. Pl. (Flair) touch* * *-n f.memorandum n.(§ pl.: memorandums, or: memoranda)note n. -
5 dicht
I Adj.1. dense, thick; Verkehr: auch heavy; Hecke: auch close-set; Gewebe: dense, closely-woven; (gedrängt) tightly packed2. (undurchlässig); für Wasser: watertight, waterproof; für Luft: airtight; Vorhang: thick, heavy; nicht mehr dicht sein Gefäß etc.: leak, be leaky; dicht machen Gefäß: seal, stop the leak(s), make watertight; Dach: seal (the cracks); Fenster: seal; er ist nicht ganz dicht umg., fig. he’s got a screw loose3. fig. Stil: compact, dense; Atmosphäre: dense; Programm: tightly-packed, full; in dichter Folge in quick succession4. umg. (geschlossen, zu) closed, shut; Grenze: blocked; Eugen war gestern wieder total dicht umg. (betrunken) Eugen was pissed (Am. plastered) again last nightII Adv.1. densely, thickly; dicht behaart (very) hairy, hirsute geh.; ein dicht bepflanztes Beet a closely planted (flower)bed; dicht besiedelt oder bevölkert densely populated; dicht gedrängt tightly packed; eine dicht gepflanzte Hecke a close-set hedge; der Himmel ist dicht mit Wolken verhangen oder dicht bewölkt there is thick cloud cover2. (nahe) closely; dicht an oder bei close to; dicht an-, bei- oder nebeneinander close together; dicht daneben stehen: close by, right next to; schießen: right by; dicht gefolgt von closely followed by; dicht hinter jemandem her sein be hot on s.o.’s heels; auffahren 23. fig.: dicht bevorstehen be imminent; ich war dicht daran oder davor aufzugeben I was just about to give up ( oder on the verge of giving up); das Geschäft steht dicht vor dem Abschluss the deal is almost completed4. dicht schließen shut tight(ly); Tür: shut tight ( oder properly); nicht mehr dicht halten not close ( oder shut) properly any more* * *tight; compact; thick; serried; turbid; thickset; leakproof; concentrated; dense* * *dịcht [dɪçt]1. adj1) Gefieder, Haar, Hecke thick; Laub, Nebel thick, dense; Wald, (Menschen)menge, Gewühl dense; Verkehr heavy, dense; Gewebe close; Stoff closely-woven; (fig = konzentriert) Stil dense; Szene full, compactin dichter Folge — in rapid or quick succession
2) (= undurchlässig) Vorhänge thick, heavy; Rollladen heavy; (= wasserdicht) watertight; (= luftdicht) airtightdicht machen — to seal, to make watertight/airtight; Fenster to seal → auch dichtmachen
er ist nicht ganz dicht (inf) — he's crackers (Brit inf) or nuts (inf)
3) (inf = zu) shut, closed2. adv1) (= nahe) closelydicht halten — to be watertight
dicht bewachsen Baumstämme — grown over with moss and lichen; Ufer thickly covered with vegetation; Landstrich rich in vegetation
dicht belaubt — thick with leaves, densely foliated
dicht gedrängt — closely packed; Programm packed
4)dicht an/bei — close todicht dahinter/darüber/davor — right behind/above/in front
dicht hinter jdm her sein — to be right or hard or close behind sb
* * *1) (very closely together: The crowd was densely packed.) densely2) (thick and close: We made our way through dense forest; The fog was so dense that we could not see anything.) dense3) (made of many single units placed very close together; dense: a thick forest; thick hair.) thick4) (difficult to see through: thick fog.) thick5) (not allowing much time: We hope to finish this next week but the schedule's a bit tight.) tight6) ((also tightly) closely; with no extra room or space: The bags were packed tight / tightly packed.) tight* * *[ˈdɪçt]I. adjeine \dichte Atmosphäre PHYS a dense atmosphere\dichter Baumwollstoff closely woven cotton fabricin \dichter Folge in quick [or rapid] successionein \dichtes Gedränge a tight [or dense] crowd\dichtes Gewebe tight [or close] weave\dichtes Haar thick hair\dichter Verkehr heavy [or dense] trafficim \dichten Verkehr festsitzen to be stuck in a traffic jama \dichte Atmosphäre/Stimmung/Szene a dense atmosphere/mood/sceneein \dichter Dialog a dense dialogue\dichte Lyrik/Prosa dense poetry/proseein \dichtes soziales Netz a tight [or compact] social networkein \dichtes Programm a full programme [or AM program3. (undurchsichtig) thick, dense\dichter Nebel thick [or dense] fog\dichter Schneefall heavy snowfall\dichtes Schweigen (fig liter) complete silence4. (undurchlässig) tight; Vorhänge thick, heavy; Rollladen heavy; (luftdicht) airtight; (wasserdicht) watertight; (wasserabweisend) waterproofetw \dicht machen (versiegeln) to seal sth; (luftdicht machen) to make sth airtight; (wasserabweisend machen) to waterproof sth; (wasserdicht machen) to make sth watertightein Dach \dicht machen to repair [or seal] a leaking roofein Fenster \dicht machen to repair [or seal] a windowFugen \dicht machen to seal joints7.II. advwir standen \dicht gedrängt im Bus we stood squeezed together in the bus\dicht an [o bei] \dicht close together\dicht an [o bei] \dicht stehen to be [or stand] close together\dicht bebaut heavily built up\dicht behaart [very] hairyein \dicht behaarter Kopf a good head of hair\dicht behaart sein to have a lot of hairauf der Brust \dicht behaart sein to have a very hairy chest\dicht belaubt sein to be covered in dense foliage\dicht mit Rosen bepflanzt sein to be full of roses\dicht besetzt full, packed\dicht besiedelt [o bevölkert] densely [or heavily] populated\dicht bewaldet thickly wooded, densely forested\dicht bewölkt very cloudy, heavily overcast\dicht mit Efeu/Moos bewachsen overgrown with ivy/moss\dicht gepackt tightly packed\dicht gewebt tightly [or closely] woven\dicht gedrängt Zeitplan packed, full3. (undurchlässig) tightlydie Gardinen \dicht zuziehen to draw the curtains to, to close the curtains properly\dicht halten Schuhe, Verschluss to keep out [the] water, to be watertight\dicht schließen to close properlyBehälter \dicht geschlossen halten keep container tightly closed\dicht verhängt thickly draped; Fenster thickly curtained4. (nah) closely\dicht auffahren to tailgate, to drive too closely to the car in front\dicht beieinander/hintereinander close together\dicht gefolgt von jdm/etw followed closely by sb/sth▪ \dicht an etw/jdm close to sb/sth▪ \dicht hinter jdm/etw just [or right] behind sb/sth\dicht hinter jdm sein to be right behind sb▪ \dicht neben jdm/etw just [or right] beside sb/sth, just [or right] next to sb/sth▪ \dicht über/unter etw/jdm just above/under sth/sb▪ \dicht vor jdm/etw just [or right] in front of sb/sth5. (bald)\dicht bevorstehen to be coming up soon; Gefahr to be imminentWeihnachten steht \dicht bevor it's not long till Christmas, Christmas is just around the corner fam\dicht dran sein, etw zu tun (fam) to be just about to do sth, to be on the point of doing sth* * *1.1) thick <hair, fur, plumage, moss>; thick, dense <foliage, fog, cloud>; dense <forest, thicket, hedge, crowd>; heavy, dense < traffic>; densely ranked, close-ranked < rows of houses>; heavy <snowstorm, traffic>; (fig.) full, packed < programme>in dichter Folge — in rapid or quick succession
2) (undurchlässig) (für Luft) airtight; (für Wasser) watertight < shoes>; (für Licht) heavy <curtains, shutters>dicht machen — seal < crack>; seal the crack[s]/leak[s] in <roof, window, etc.>; waterproof < material, umbrella, etc.>
nicht ganz dicht sein — (salopp) have a screw loose (coll.)
3) (ugs.): (geschlossen) shut; closed2.1) densely < populated>; tightly < packed>; thickly, densely < wooded>; heavily < built up>dicht besetzt — full; packed
dicht gedrängt — tightly or closely packed
dicht behaart — [very] hairy
dicht an dicht od. dicht gedrängt stehen/sitzen — stand/sit close together
2) (undurchlässig) tightly3) mit Präp. (nahe)dicht vor/hinter ihm — right or just in front of/behind him
die Polizei ist ihm dicht auf den Fersen — the police are hard or close on his heels
4) (zeitlich): (unmittelbar)ich war dicht daran, es zu tun — I was just about to do it
* * *A. adj1. dense, thick; Verkehr: auch heavy; Hecke: auch close-set; Gewebe: dense, closely-woven; (gedrängt) tightly packednicht mehr dicht sein Gefäß etc: leak, be leaky;dicht machen Gefäß: seal, stop the leak(s), make watertight; Dach: seal (the cracks); Fenster: seal;er ist nicht ganz dicht umg, fig he’s got a screw loosein dichter Folge in quick successionEugen war gestern wieder total dicht umg (betrunken) Eugen was pissed (US plastered) again last nightB. adv1. densely, thickly;dicht behaart (very) hairy, hirsute geh;ein dicht bepflanztes Beet a closely planted (flower)bed;bevölkert densely populated;dicht gedrängt tightly packed;eine dicht gepflanzte Hecke a close-set hedge;dicht bewölkt there is thick cloud cover2. (nahe) closely;bei close to;dicht an-, bei- odernebeneinander close together;dicht gefolgt von closely followed by;3. fig:dicht bevorstehen be imminent;davor aufzugeben I was just about to give up ( oder on the verge of giving up);das Geschäft steht dicht vor dem Abschluss the deal is almost completed4.nicht mehr dicht halten not close ( oder shut) properly any more* * *1.1) thick <hair, fur, plumage, moss>; thick, dense <foliage, fog, cloud>; dense <forest, thicket, hedge, crowd>; heavy, dense < traffic>; densely ranked, close-ranked < rows of houses>; heavy <snowstorm, traffic>; (fig.) full, packed < programme>in dichter Folge — in rapid or quick succession
2) (undurchlässig) (für Luft) airtight; (für Wasser) watertight < shoes>; (für Licht) heavy <curtains, shutters>dicht machen — seal < crack>; seal the crack[s]/leak[s] in <roof, window, etc.>; waterproof <material, umbrella, etc.>
nicht ganz dicht sein — (salopp) have a screw loose (coll.)
3) (ugs.): (geschlossen) shut; closed2.1) densely < populated>; tightly < packed>; thickly, densely < wooded>; heavily < built up>dicht besetzt — full; packed
dicht gedrängt — tightly or closely packed
dicht behaart — [very] hairy
dicht an dicht od. dicht gedrängt stehen/sitzen — stand/sit close together
2) (undurchlässig) tightly3) mit Präp. (nahe)dicht vor/hinter ihm — right or just in front of/behind him
die Polizei ist ihm dicht auf den Fersen — the police are hard or close on his heels
4) (zeitlich): (unmittelbar)ich war dicht daran, es zu tun — I was just about to do it
* * *(Mathematik) adj.dense adj. (an) adv.close by adv.close to adv. adj.consistent adj.dense adj.serried adj.thick adj.thickset adj.tight adj.waterproof adj. adv.closely adv.densely adv. -
6 Stimmung
f1. (Gemütsverfassung) mood; in guter Stimmung in good spirits, cheerful; (gut gelaunt) in a good mood; in schlechter Stimmung in low spirits, depressed, (schlecht gelaunt) in a bad mood; in der Stimmung sein, etw. zu tun feel like doing s.th., be in the mood for doing s.th. ( oder to do s.th.); nicht in der Stimmung sein, etw. zu tun not feel like doing s.th., not be in the mood for doing s.th.; Stimmungen unterworfen sein be subject to swings ( oder changes) of mood (Am. auch mood swings), be moody3. nur Sg.; von Arbeitern, Truppen etc.: morale; der Öffentlichkeit: public sentiment ( oder opinion), the public mood; WIRTS., Börse: mood, tone; die Stimmung in der Belegschaft ist schlecht morale among the staff is at a low ebb; deutschfeindliche Stimmung anti-German sentiment ( oder feeling); feindselige Stimmung (feeling of) animosity; Stimmung machen für / gegen drum up enthusiasm for / whip up hostile feelings against4. nur Sg.; (Ausgelassenheit) high spirits Pl.; für Stimmung sorgen, Stimmung machen liven things up (a bit); auf einer Feier: auch put some life into the party; in Stimmung kommen get going; Feier etc.: auch liven up; die Stimmung verderben put a damper on things; gedrückt* * *die Stimmung(Atmosphäre) atmosphere;(Gemütslage) temper; vein; humour; mood; humor* * *Stịm|mung ['ʃtɪmʊŋ]f -, -en1) (= Gemütszustand) mood; (= Atmosphäre) atmosphere; (bei der Truppe, unter den Arbeitern) moralesehr von Stimmungen abhängig sein — to be moody, to be subject to mood swings
Stimmung! — enjoy yourselves!, have a good time!
2) (= Meinung) opinionStimmung gegen/für jdn/etw machen — to stir up (public) opinion against/in favour (Brit) or favor (US) of sb/sth
4) (MUS) (= das Stimmen) tuning; (= das Gestimmtsein) pitch* * *die1) (mood: Be of good cheer.) cheer2) (vividness; interest: There's plenty of colour in his stories.) colour3) (a person's mood: He's in good/high/low spirits (= He's happy / very cheerful / depressed); This news may raise his spirits.) spirits4) (the state of a person's feelings, temper, mind etc at a particular time: What kind of mood is she in?; I'm in a bad mood today.) mood5) (a state of mind; a mood or humour: He's in a bad temper.) temper* * *Stim·mung<-, -en>f1. (Gemütslage) mood▪ in der \Stimmung sein, etw zu tun to be in the mood for doing sthin \Stimmung kommen (fam) to get in the [right] mood, to liven up2. (Atmosphäre) atmosphereeine geladene \Stimmung a tense [or charged] atmosphere\Stimmung für/gegen jdn/etw machen to stir up [public] opinion for/against sb/sth* * *die; Stimmung, Stimmungen1) moodin Stimmung kommen — get in the mood; liven up
2) (Atmosphäre) atmosphere3) (öffentliche Meinung) opinionStimmung für/gegen jemanden/etwas machen — stir up [public] opinion in favour of/against somebody/something
* * *Stimmung f1. (Gemütsverfassung) mood;in guter Stimmung in good spirits, cheerful; (gut gelaunt) in a good mood;in schlechter Stimmung in low spirits, depressed, (schlecht gelaunt) in a bad mood;in der Stimmung sein, etwas zu tun feel like doing sth, be in the mood for doing sth ( oder to do sth);nicht in der Stimmung sein, etwas zu tun not feel like doing sth, not be in the mood for doing sth;Stimmungen unterworfen sein be subject to swings ( oder changes) of mood (US auch mood swings), be moody2. (Atmosphäre, Gesamteindruck) atmosphere;das Bild hat Stimmung the picture has atmosphere3. nur sg; von Arbeitern, Truppen etc: morale; der Öffentlichkeit: public sentiment ( oder opinion), the public mood; WIRTSCH, BÖRSE mood, tone;die Stimmung in der Belegschaft ist schlecht morale among the staff is at a low ebb;deutschfeindliche Stimmung anti-German sentiment ( oder feeling);feindselige Stimmung (feeling of) animosity;Stimmung machen für/gegen drum up enthusiasm for/whip up hostile feelings againstfür Stimmung sorgen, Stimmung machen liven things up (a bit); auf einer Feier: auch put some life into the party;in Stimmung kommen get going; Feier etc: auch liven up;* * *die; Stimmung, Stimmungen1) moodin Stimmung kommen — get in the mood; liven up
2) (Atmosphäre) atmosphere3) (öffentliche Meinung) opinionStimmung für/gegen jemanden/etwas machen — stir up [public] opinion in favour of/against somebody/something
* * *-n f.ambience n.mood n.temper n.tune n. -
7 Geist
m; -(e)s, -er1. nur Sg.; (Verstand) mind; (Intellekt) intellect; (Sinn, Gemüt) mind; (Witz) wit; (Seele) spirit; Geist und Körper mind and body, body and spirit; Mann von Geist man of wit; vor Geist sprühen oder seinen Geist sprühen lassen scintillate; den oder seinen Geist aushauchen geh. euph. (sterben) give up the ghost; den Geist aufgeben umg. (kaputtgehen) give up the ghost, conk out; das / er geht mir auf den Geist umg. it / he really gets on my nerves, it’s / he’s driving me crazy; im Geiste in one’s mind’s eye; im Geiste sah sie sich schon als Siegerin she already imagined ( oder saw) herself as the winner; wir werden im Geiste bei euch sein we will be with you in spirit; der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach the spirit is willing but the flesh is weak2. nur Sg.; (Einstellung) spirit; (Verfassung) morale; (Atmosphäre) atmosphere, vibes Pl. umg.; der olympische Geist the Olympic spirit; der Geist des Christentums etc. the spirit of Christianity etc.; es herrschte ein kameradschaftlicher Geist there was a comradely spirit; in jemandes Geiste handeln act in the spirit of s.o.; daran sieht man, wes Geistes Kind er ist it says a lot about him3. überirdischer: spirit; (Gespenst) ghost; (Erscheinung) apparition; ich glaube nicht an Geister I don’t believe in ghosts; böser Geist evil spirit, demon; der Böse Geist KIRCHL. the Evil One; hier geht ein Geist um this place is haunted; bist du denn von allen guten Geistern verlassen? are you out of your mind?, have you taken leave of your senses?; heilig4. fig. Person: großer Geist great mind ( oder thinker); kleiner Geist small-minded person; dienstbarer Geist umg., hum. (Dienstbote) servant, domestic treasure; jemandes guter Geist s.o.’s guiding light; sie ist der gute Geist der Abteilung she is the moving spirit in the department; sie ist ein unruhiger Geist she’s a restless person ( oder spirit), she can’t sit still for one moment, she’s up and down like a yoyo umg.; scheiden III* * *der Geist(Gespenst) specter; ghost; phantom; spectre;(Seele) animus; spirit;(Verstand) brains; intellect; mind;(Verstorbener) soul;(Witz) wit* * *[gaist]m -(e)s, -erder menschliche Géíst, der Géíst des Menschen — the human mind
Géíst und Materie — mind and matter
mit Géíst begabt — endowed with a mind
2) (REL = Seele, außerirdisches Wesen) spirit; (= Gespenst) ghostGéíst und Körper — mind and body
seinen Géíst aufgeben or aushauchen (liter, iro) — to give up the ghost
der Géíst ist willig, aber das Fleisch ist schwach (prov) — the spirit is willing, but the flesh is weak
der Heilige Géíst — the Holy Ghost or Spirit
der Géíst Gottes — the Spirit of God
der böse Géíst — the Evil One
der Géíst der Finsternis — the Prince of Darkness
gute/böse Géíster — good/evil spirits
die Stunde der Géíster — the witching hour
der gute Géíst des Hauses (geh) — the moving spirit in the household
von allen guten Géístern verlassen sein (inf) — to have taken leave of one's senses (inf)
in dem Schloss gehen Géíster um — the castle is haunted, the castle is walked by ghosts (liter)
Géíst haben — to have a good mind or intellect; (Witz) to show wit
einen regen/lebhaften Géíst haben —
ein Mann von großem Géíst — a man of great intellect, a man with a great mind
die Rede zeugte nicht von großem Géíst — the speech was not particularly brilliant
das geht über meinen Géíst (inf) — that's way over my head (inf), that's beyond me (inf)
hier scheiden sich die Géíster — this is the parting of the ways
seinen Géíst anstrengen (inf) — to use one's brains (inf)
sie sind verwandte Géíster — they are kindred spirits
kleine Géíster (iro: ungebildet) — people of limited intellect; (kleinmütig) small-minded or petty-minded people
See:→ unruhigin kameradschaftlichem Géíst — in a spirit of comradeship
in diesem Büro herrscht ein kollegialer Géíst — this office has a friendly atmosphere
in seinem/ihrem Géíst — in his/her spirit
in jds Géíst handeln — to act in the spirit of sb
der Géíst der Zeit/der russischen Sprache — the spirit or genius (liter) of the times/of the Russian language
nach dem Géíst des Gesetzes, nicht nach seinem Buchstaben gehen — to go by the spirit rather than the letter of the law
5) no pl (= Vorstellung) mindsich im Géíst(e) als etw/als jd/an einem Ort sehen — to see or picture oneself as sth/as sb/in a place
im Géíste bin ich bei euch — I am with you in spirit, my thoughts are with you
* * *der1) (a spirit, usually of a dead person: Do you believe in ghosts?; Hamlet thought he saw his father's ghost.) ghost2) (a principle or emotion which makes someone act: The spirit of kindness seems to be lacking in the world nowadays.) spirit3) (a person's mind, will, personality etc thought of as distinct from the body, or as remaining alive eg as a ghost when the body dies: Our great leader may be dead, but his spirit still lives on; ( also adjective) the spirit world; Evil spirits have taken possession of him.) spirit4) (an elf or fairy: a water-sprite.) sprite* * *Geist1<-[e]s, -e>[ˈgaist]mdie Rede zeugte nicht von großem \Geist the speech was no testament to a great mindihr \Geist ist verwirrt she's mentally derangedseinen \Geist anstrengen to put one's mind to itseinen \Geist aushauchen (euph geh) to breathe one's lastim \Geist[e] (in Gedanken) in spirit, in one's thoughts; (in der Vorstellung) in one's mind's eye, in one's thoughts\Geist und Körper body and mindder menschliche \Geist, der \Geist des Menschen the human minder sprühte vor \Geist he was as witty as could beeine Rede voller \Geist und Witz a witty speech\Geist haben to have espritein Mann ohne/von \Geist a dull/witty man\Geist versprühen to be scintillatingin diesem Büro herrscht ein kollegialer \Geist there's a spirit of cooperation in this officeder freie \Geist free thoughtin kameradschaftlichem \Geist in a spirit of camaraderie [or comradeship]in jds \Geist how sb would have wishedder \Geist der Zeit the spirit of the times [or age4. (Destillat) spirit5.▶ seinen [o den] \Geist aufgeben (iron veraltet: sterben) to give up the ghost, to breathe one's last; (hum fam: kaputtgehen) to give up the ghost▶ wes \Geistes Kind jd ist the kind of person sb is▶ da [o hier] scheiden sich die \Geister opinions differ here▶ der \Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach the spirit is willing, but the flesh is weakGeist2<-[e]s, -e>m1. (Denker) mind, intellectgroße \Geister stört das nicht (hum fam) that doesn't bother me/us etc.kleiner \Geist small-minded person, person of limited intellect2. (Charakter) spiritein guter \Geist an angelder gute \Geist des Hauses the moving [or guiding] spirit of the householdein unruhiger \Geist a restive spirit, a restless creatureverwandte \Geister kindred spirits3. (Wesenheit) spiritder böse \Geist the Evil One olddienstbarer \Geist ministering spiritder \Geist der Finsternis (geh) the Prince of Darknessder \Geist Gottes the Spirit of Godder Heilige \Geist the Holy Ghost4. (Gespenst) ghostihm erschien der \Geist seiner toten Mutter he was visited by the ghost of his dead mother\Geister gehen hier um this place is hauntedwie ein \Geist aussehen to look very pale; krank a. to look like death warmed up [or AM over] fam; erschreckt a. to look as if one has seen a ghosteinen \Geist beschwören to invoke a spiritböse/gute \Geister evil/good spirits5.▶ jdm als Heiliger \Geist erscheinen, jdm den Heiligen \Geist schicken MIL, SCH (veraltet sl) to don fancy dress at night and thrash sb sleeping in bed* * *der; Geist[e]s, Geister1) o. Pl. (Verstand) mindjemandes Geist ist verwirrt/gestört — somebody is mentally deranged/disturbed
jemandem mit etwas auf den Geist gehen — (salopp) get on somebody's nerves with something
den Geist aufgeben — (geh./ugs. scherzh., auch fig.) give up the ghost
im Geist[e] — in my/his etc. mind's eye
2) o. Pl. (Scharfsinn) wit3) o. Pl. (innere Einstellung) spirit4) (denkender Mensch) mind; intellectein großer/kleiner Geist — a great mind/a person of limited intellect
hier od. da scheiden sich die Geister — this is where opinions differ
5) (überirdisches Wesen) spiritder Heilige Geist — (christl. Rel.) the Holy Ghost or Spirit
von allen guten Geistern verlassen sein — have taken leave of one's senses; be out of one's mind
6) (Gespenst) ghostGeister gehen im Schloss um/spuken im Schloss — the castle is haunted
* * *Geist und Körper mind and body, body and spirit;Mann von Geist man of wit;seinen Geist sprühen lassen scintillate;seinen Geist aushauchen geh euph (sterben) give up the ghost;den Geist aufgeben umg (kaputtgehen) give up the ghost, conk out;das/er geht mir auf den Geist umg it/he really gets on my nerves, it’s/he’s driving me crazy;im Geiste in one’s mind’s eye;im Geiste sah sie sich schon als Siegerin she already imagined ( oder saw) herself as the winner;wir werden im Geiste bei euch sein we will be with you in spirit;der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach the spirit is willing but the flesh is weakder olympische Geist the Olympic spirit;es herrschte ein kameradschaftlicher Geist there was a comradely spirit;in jemandes Geiste handeln act in the spirit of sb;daran sieht man, wes Geistes Kind er ist it says a lot about himich glaube nicht an Geister I don’t believe in ghosts;böser Geist evil spirit, demon;der Böse Geist KIRCHE the Evil One;hier geht ein Geist um this place is haunted;bist du denn von allen guten Geistern verlassen? are you out of your mind?, have you taken leave of your senses?; → heilig4. fig Person:großer Geist great mind ( oder thinker);kleiner Geist small-minded person;dienstbarer Geist umg, hum (Dienstbote) servant, domestic treasure;jemandes guter Geist sb’s guiding light;sie ist der gute Geist der Abteilung she is the moving spirit in the department;sie ist ein unruhiger Geist she’s a restless person ( oder spirit), she can’t sit still for one moment, she’s up and down like a yoyo umg; → scheiden C* * *der; Geist[e]s, Geister1) o. Pl. (Verstand) mindjemandes Geist ist verwirrt/gestört — somebody is mentally deranged/disturbed
jemandem mit etwas auf den Geist gehen — (salopp) get on somebody's nerves with something
den Geist aufgeben — (geh./ugs. scherzh., auch fig.) give up the ghost
im Geist[e] — in my/his etc. mind's eye
2) o. Pl. (Scharfsinn) wit3) o. Pl. (innere Einstellung) spirit4) (denkender Mensch) mind; intellectein großer/kleiner Geist — a great mind/a person of limited intellect
hier od. da scheiden sich die Geister — this is where opinions differ
5) (überirdisches Wesen) spiritder Heilige Geist — (christl. Rel.) the Holy Ghost or Spirit
von allen guten Geistern verlassen sein — have taken leave of one's senses; be out of one's mind
6) (Gespenst) ghostGeister gehen im Schloss um/spuken im Schloss — the castle is haunted
* * *-er m.esprit n.ghost n.mind n.soul n.specter n.spirit n. -
8 schneiden
das Schneidencrosscutting* * *schnei|den ['ʃnaidn] pret schni\#tt [ʃnɪt] ptp geschni\#tten [gə'ʃnɪtn]1. vito cut; (MED) to operate; (bei Geburt) to do an episiotomyjdm ins Gesicht/in die Hand etc schnéíden — to cut sb on the face/on the hand etc
die Kälte schneidet —
jdm ins Herz or in die Seele schnéíden — to cut sb to the quick
2. vt1) Papier etc, Haare, Hecke to cut; Getreide to mow, to cut; (= klein schneiden) Schnittlauch, Gemüse etc to chop; (SPORT ) Ball to slice, to cut; (= schnitzen) Namen, Figuren to carve; (MATH) to intersect with, to cut; (Weg) to crosseine Kurve schnéíden — to cut a corner
jdn schnéíden (beim Überholen) — to cut in on sb
sein schön/scharf geschnittenes Gesicht — his clean-cut/sharp features or face
Gesichter or Grimassen schnéíden — to make or pull faces
weit/eng geschnitten sein (Sew) — to be cut wide/narrow
2) Film, Tonband to edit3) (inf = operieren) to operate on; Furunkel to lancejdn schnéíden — to cut sb open (inf); (bei Geburt) to give sb an episiotomy
4) (fig = meiden) to cut3. vr1) (Mensch) to cut oneselfsich in den Finger etc schnéíden — to cut one's finger etc
See:→ Fleisch2) (inf = sich täuschen)da hat er sich aber geschnitten! — he's made a big mistake, he's very mistaken
3) (Linien, Straßen etc) to intersect* * *1) (to make an opening in, usually with something with a sharp edge: He cut the paper with a pair of scissors.) cut2) (to make by cutting: She cut a hole in the cloth.) cut3) (to shorten by cutting; to trim: to cut hair; I'll cut the grass.) cut4) (to remove: They cut several passages from the film.) cut5) (to wound or hurt by breaking the skin (of): I cut my hand on a piece of glass.) cut6) (to meet and cross (a line or geometrical figure): An axis cuts a circle in two places.) cut7) ((also cut dead) to ignore completely: She cut me dead in the High Street.) cut8) (the act of intersecting.) intersection9) (a sharp stinging quality, or coldness in the weather: a nip in the air.) nip10) (to cut and gather (corn etc): The farmer is reaping the wheat.) reap11) ((past tense shorn: often with off) to cut (hair) off: All her curls have been shorn off.) shear12) ((past tense shorn: especially with of) to cut hair from (someone): He has been shorn (of all his curls).) shear13) (to cut (as) with a sharp blade or knife: The blade slipped and sliced off the tip of his forefinger.) slice* * *schnei·den<schnitt, geschnitten>[ˈʃnaidn̩]I. vt▪ etw \schneiden1. (zerteilen) to cut sthWurst in die Suppe \schneiden to slice sausage into the soup2. (kürzen) to cut [or trim] stheinen Baum \schneiden to prune a treedas Gras \schneiden to cut [or mow] the grassjdm die Haare \schneiden to cut sb's hairsie hat sich die Haare ganz kurz \schneiden lassen she has had her hair cut really short3. (gravieren) to carve sthein markant geschnittenes Gesicht craggy featuresmit mandelförmig geschnittenen Augen almond-eyed4. (einschneiden) to cut sthein Loch in den Stoff \schneiden to cut a hole in the material▪ jdn \schneiden to cut sb6. (kreuzen) to cut [or intersect] [or cross] stheinen Furunkel/Karbunkel \schneiden to lance a boil/carbunclezu eng/zu weit geschnitten sein to be cut too tight/too looseeine gut geschnittene Wohnung a well-designed flat [or AM apartment10. (meiden)II. vr3.III. vi2. (zerteilen) to cutdas Messer schneidet gut the knife cuts well▪ etw schneidet sth is biting▪ jdm [irgendwohin] \schneiden to hit sb [somewhere]der eisige Wind schnitt ihr ins Gesicht the icy wind hit her in the face; s.a. Herz* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) cut (in + Akk. into)2) (Medizinerjargon) operate3)2.schneidend — biting <wind, cold, voice, sarcasm>
unregelmäßiges transitives Verb1) cut; cut, reap <corn etc.>; cut, mow < grass>; (in Scheiben) slice <bread, sausage, etc.>; (klein schneiden) cut up, chop <wood, vegetables>; (zuschneiden) cut out < dress>; (stutzen) prune <tree, bush>; trim < beard>sich (Dat.) von jemandem die Haare schneiden lassen — have one's hair cut by somebody
hier ist eine Luft zum Schneiden — (fig.) there's a terrible fug in here (coll.)
ein eng/weit/gut geschnittenes Kleid — a tight-fitting/loose-fitting/well-cut dress
2) (Medizinerjargon): (aufschneiden) operate on < patient>; cut [open] <tumour, ulcer, etc.>; lance <boil, abscess>jemanden/einen anderen Wagen schneiden — cut in on somebody/another car
5) (kreuzen) <line, railway, etc.> intersect, crossdie Linien/Straßen schneiden sich — the lines/roads intersect
6) (Tennis usw.) slice, put spin on < ball>; (Fußball) curve <ball, free kick>; (Billard) put side on < ball>7)8) (ignorieren)3.jemanden schneiden — cut somebody dead; send somebody to Coventry (Brit.)
reflexives Verbich habe mir od. mich in den Finger geschnitten — I've cut my finger
* * *schneiden; schneidet, schnitt, hat geschnittenA. v/t1. cut (in Stücke schneiden cut into pieces, cut up;in zwei Teile schneiden cut in two;seinen Namen in den Stamm schneiden carve one’s name in the trunk;der Abszess/Furunkel muss geschnitten werden MED the abscess/boil must be lanced2. fig:hier ist eine Luft zum Schneiden! umg it’s really stuffy in here, Br auch there’s a terrible fug in here;man konnte die Luft schneiden umg you could cut the atmosphere with a knife4.eine Kurve schneiden cut a corner;jemanden schneiden beim Überholen: cut in on sb5. (kreuzen)sich schneiden Linien: intersect;wo die Bahnlinie die Straße schneidet where the railway line (US railroad) and the road cross ( oder intersect)6. RADIO7. umg (ignorieren)jemanden schneiden (nicht grüßen) cut sb dead;sie wird von den Dorfbewohnern geschnitten she is ostracized by the villagers; → Gesicht1, Grimasse, Haar 1 etcda schneidet er sich aber (gewaltig) umg, fig he’s very much mistaken thereC. v/idas Messer schneidet gut/schlecht this knife cuts well/doesn’t cut well;in die Hand schneiden Band: cut into one’s hand;jemandem ins Herz schneiden Trauer etc: cut sb to the quick* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) cut (in + Akk. into)2) (Medizinerjargon) operate3)2.schneidend — biting <wind, cold, voice, sarcasm>
unregelmäßiges transitives Verb1) cut; cut, reap <corn etc.>; cut, mow < grass>; (in Scheiben) slice <bread, sausage, etc.>; (klein schneiden) cut up, chop <wood, vegetables>; (zuschneiden) cut out < dress>; (stutzen) prune <tree, bush>; trim < beard>sich (Dat.) von jemandem die Haare schneiden lassen — have one's hair cut by somebody
hier ist eine Luft zum Schneiden — (fig.) there's a terrible fug in here (coll.)
ein eng/weit/gut geschnittenes Kleid — a tight-fitting/loose-fitting/well-cut dress
2) (Medizinerjargon): (aufschneiden) operate on < patient>; cut [open] <tumour, ulcer, etc.>; lance <boil, abscess>jemanden/einen anderen Wagen schneiden — cut in on somebody/another car
5) (kreuzen) <line, railway, etc.> intersect, crossdie Linien/Straßen schneiden sich — the lines/roads intersect
6) (Tennis usw.) slice, put spin on < ball>; (Fußball) curve <ball, free kick>; (Billard) put side on < ball>7)8) (ignorieren)3.jemanden schneiden — cut somebody dead; send somebody to Coventry (Brit.)
reflexives Verbich habe mir od. mich in den Finger geschnitten — I've cut my finger
* * *n.crosscutting n. -
9 geist
m; -(e)s, -er1. nur Sg.; (Verstand) mind; (Intellekt) intellect; (Sinn, Gemüt) mind; (Witz) wit; (Seele) spirit; Geist und Körper mind and body, body and spirit; Mann von Geist man of wit; vor Geist sprühen oder seinen Geist sprühen lassen scintillate; den oder seinen Geist aushauchen geh. euph. (sterben) give up the ghost; den Geist aufgeben umg. (kaputtgehen) give up the ghost, conk out; das / er geht mir auf den Geist umg. it / he really gets on my nerves, it’s / he’s driving me crazy; im Geiste in one’s mind’s eye; im Geiste sah sie sich schon als Siegerin she already imagined ( oder saw) herself as the winner; wir werden im Geiste bei euch sein we will be with you in spirit; der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach the spirit is willing but the flesh is weak2. nur Sg.; (Einstellung) spirit; (Verfassung) morale; (Atmosphäre) atmosphere, vibes Pl. umg.; der olympische Geist the Olympic spirit; der Geist des Christentums etc. the spirit of Christianity etc.; es herrschte ein kameradschaftlicher Geist there was a comradely spirit; in jemandes Geiste handeln act in the spirit of s.o.; daran sieht man, wes Geistes Kind er ist it says a lot about him3. überirdischer: spirit; (Gespenst) ghost; (Erscheinung) apparition; ich glaube nicht an Geister I don’t believe in ghosts; böser Geist evil spirit, demon; der Böse Geist KIRCHL. the Evil One; hier geht ein Geist um this place is haunted; bist du denn von allen guten Geistern verlassen? are you out of your mind?, have you taken leave of your senses?; heilig4. fig. Person: großer Geist great mind ( oder thinker); kleiner Geist small-minded person; dienstbarer Geist umg., hum. (Dienstbote) servant, domestic treasure; jemandes guter Geist s.o.’s guiding light; sie ist der gute Geist der Abteilung she is the moving spirit in the department; sie ist ein unruhiger Geist she’s a restless person ( oder spirit), she can’t sit still for one moment, she’s up and down like a yoyo umg.; scheiden III* * *der Geist(Gespenst) specter; ghost; phantom; spectre;(Seele) animus; spirit;(Verstand) brains; intellect; mind;(Verstorbener) soul;(Witz) wit* * *[gaist]m -(e)s, -erder menschliche Géíst, der Géíst des Menschen — the human mind
Géíst und Materie — mind and matter
mit Géíst begabt — endowed with a mind
2) (REL = Seele, außerirdisches Wesen) spirit; (= Gespenst) ghostGéíst und Körper — mind and body
seinen Géíst aufgeben or aushauchen (liter, iro) — to give up the ghost
der Géíst ist willig, aber das Fleisch ist schwach (prov) — the spirit is willing, but the flesh is weak
der Heilige Géíst — the Holy Ghost or Spirit
der Géíst Gottes — the Spirit of God
der böse Géíst — the Evil One
der Géíst der Finsternis — the Prince of Darkness
gute/böse Géíster — good/evil spirits
die Stunde der Géíster — the witching hour
der gute Géíst des Hauses (geh) — the moving spirit in the household
von allen guten Géístern verlassen sein (inf) — to have taken leave of one's senses (inf)
in dem Schloss gehen Géíster um — the castle is haunted, the castle is walked by ghosts (liter)
Géíst haben — to have a good mind or intellect; (Witz) to show wit
einen regen/lebhaften Géíst haben —
ein Mann von großem Géíst — a man of great intellect, a man with a great mind
die Rede zeugte nicht von großem Géíst — the speech was not particularly brilliant
das geht über meinen Géíst (inf) — that's way over my head (inf), that's beyond me (inf)
hier scheiden sich die Géíster — this is the parting of the ways
seinen Géíst anstrengen (inf) — to use one's brains (inf)
sie sind verwandte Géíster — they are kindred spirits
kleine Géíster (iro: ungebildet) — people of limited intellect; (kleinmütig) small-minded or petty-minded people
See:→ unruhigin kameradschaftlichem Géíst — in a spirit of comradeship
in diesem Büro herrscht ein kollegialer Géíst — this office has a friendly atmosphere
in seinem/ihrem Géíst — in his/her spirit
in jds Géíst handeln — to act in the spirit of sb
der Géíst der Zeit/der russischen Sprache — the spirit or genius (liter) of the times/of the Russian language
nach dem Géíst des Gesetzes, nicht nach seinem Buchstaben gehen — to go by the spirit rather than the letter of the law
5) no pl (= Vorstellung) mindsich im Géíst(e) als etw/als jd/an einem Ort sehen — to see or picture oneself as sth/as sb/in a place
im Géíste bin ich bei euch — I am with you in spirit, my thoughts are with you
* * *der1) (a spirit, usually of a dead person: Do you believe in ghosts?; Hamlet thought he saw his father's ghost.) ghost2) (a principle or emotion which makes someone act: The spirit of kindness seems to be lacking in the world nowadays.) spirit3) (a person's mind, will, personality etc thought of as distinct from the body, or as remaining alive eg as a ghost when the body dies: Our great leader may be dead, but his spirit still lives on; ( also adjective) the spirit world; Evil spirits have taken possession of him.) spirit4) (an elf or fairy: a water-sprite.) sprite* * *Geist1<-[e]s, -e>[ˈgaist]mdie Rede zeugte nicht von großem \Geist the speech was no testament to a great mindihr \Geist ist verwirrt she's mentally derangedseinen \Geist anstrengen to put one's mind to itseinen \Geist aushauchen (euph geh) to breathe one's lastim \Geist[e] (in Gedanken) in spirit, in one's thoughts; (in der Vorstellung) in one's mind's eye, in one's thoughts\Geist und Körper body and mindder menschliche \Geist, der \Geist des Menschen the human minder sprühte vor \Geist he was as witty as could beeine Rede voller \Geist und Witz a witty speech\Geist haben to have espritein Mann ohne/von \Geist a dull/witty man\Geist versprühen to be scintillatingin diesem Büro herrscht ein kollegialer \Geist there's a spirit of cooperation in this officeder freie \Geist free thoughtin kameradschaftlichem \Geist in a spirit of camaraderie [or comradeship]in jds \Geist how sb would have wishedder \Geist der Zeit the spirit of the times [or age4. (Destillat) spirit5.▶ seinen [o den] \Geist aufgeben (iron veraltet: sterben) to give up the ghost, to breathe one's last; (hum fam: kaputtgehen) to give up the ghost▶ wes \Geistes Kind jd ist the kind of person sb is▶ da [o hier] scheiden sich die \Geister opinions differ here▶ der \Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach the spirit is willing, but the flesh is weakGeist2<-[e]s, -e>m1. (Denker) mind, intellectgroße \Geister stört das nicht (hum fam) that doesn't bother me/us etc.kleiner \Geist small-minded person, person of limited intellect2. (Charakter) spiritein guter \Geist an angelder gute \Geist des Hauses the moving [or guiding] spirit of the householdein unruhiger \Geist a restive spirit, a restless creatureverwandte \Geister kindred spirits3. (Wesenheit) spiritder böse \Geist the Evil One olddienstbarer \Geist ministering spiritder \Geist der Finsternis (geh) the Prince of Darknessder \Geist Gottes the Spirit of Godder Heilige \Geist the Holy Ghost4. (Gespenst) ghostihm erschien der \Geist seiner toten Mutter he was visited by the ghost of his dead mother\Geister gehen hier um this place is hauntedwie ein \Geist aussehen to look very pale; krank a. to look like death warmed up [or AM over] fam; erschreckt a. to look as if one has seen a ghosteinen \Geist beschwören to invoke a spiritböse/gute \Geister evil/good spirits5.▶ jdm als Heiliger \Geist erscheinen, jdm den Heiligen \Geist schicken MIL, SCH (veraltet sl) to don fancy dress at night and thrash sb sleeping in bed* * *der; Geist[e]s, Geister1) o. Pl. (Verstand) mindjemandes Geist ist verwirrt/gestört — somebody is mentally deranged/disturbed
jemandem mit etwas auf den Geist gehen — (salopp) get on somebody's nerves with something
den Geist aufgeben — (geh./ugs. scherzh., auch fig.) give up the ghost
im Geist[e] — in my/his etc. mind's eye
2) o. Pl. (Scharfsinn) wit3) o. Pl. (innere Einstellung) spirit4) (denkender Mensch) mind; intellectein großer/kleiner Geist — a great mind/a person of limited intellect
hier od. da scheiden sich die Geister — this is where opinions differ
5) (überirdisches Wesen) spiritder Heilige Geist — (christl. Rel.) the Holy Ghost or Spirit
von allen guten Geistern verlassen sein — have taken leave of one's senses; be out of one's mind
6) (Gespenst) ghostGeister gehen im Schloss um/spuken im Schloss — the castle is haunted
* * *…geist m im subst; CHEM, GASTR spirit(s pl US);Himbeergeist (white) raspberry brandy;Mirabellengeist plum brandy* * *der; Geist[e]s, Geister1) o. Pl. (Verstand) mindjemandes Geist ist verwirrt/gestört — somebody is mentally deranged/disturbed
jemandem mit etwas auf den Geist gehen — (salopp) get on somebody's nerves with something
den Geist aufgeben — (geh./ugs. scherzh., auch fig.) give up the ghost
im Geist[e] — in my/his etc. mind's eye
2) o. Pl. (Scharfsinn) wit3) o. Pl. (innere Einstellung) spirit4) (denkender Mensch) mind; intellectein großer/kleiner Geist — a great mind/a person of limited intellect
hier od. da scheiden sich die Geister — this is where opinions differ
5) (überirdisches Wesen) spiritder Heilige Geist — (christl. Rel.) the Holy Ghost or Spirit
von allen guten Geistern verlassen sein — have taken leave of one's senses; be out of one's mind
6) (Gespenst) ghostGeister gehen im Schloss um/spuken im Schloss — the castle is haunted
* * *-er m.esprit n.ghost n.mind n.soul n.specter n.spirit n. -
10 prickeln
v/i1. Haut etc.: tingle* * *das Prickelnprickle* * *prị|ckeln ['prɪkln]vi(= kribbeln) to tingle; (= kitzeln) to tickle; (= Bläschen bilden) to sparkle, to bubbledie Atmosphäre prickelte vor Spannung — the atmosphere was electric
* * *das1) (a feeling of being pricked: a prickle of fear.) prickle2) (to feel a prickling sensation: The cold wind made my face tingle; My fingers were tingling with cold.) tingle3) (this feeling.) tingle* * *pri·ckeln[ˈprɪkl̩n]vi1. (kribbeln) to tingle, to prickle2. (perlen) Champagner to sparkle, to bubble3. (fam: erregen, reizen) to thrillein P\prickeln im Bauch haben to have got butterfliesder prickelnde Reiz des Verbotenen the thrill of doing sth you know is wrong* * *intransitives Verb1) (kribbeln, kitzeln) tingle2) (perlen) sparkle3) (reizen)* * *prickeln v/i1. Haut etc: tingle2. Sekt etc: sparkle;auf der Zunge prickeln tickle one’s tongue* * *intransitives Verb1) (kribbeln, kitzeln) tingle2) (perlen) sparkle3) (reizen)* * *v.to prick v.to tingle v. -
11 persönlich
I Adj. personal; auf Briefen: auch private, confidential; darf ich Ihnen eine persönliche Frage stellen? can ( oder may) I ask you something personal?; persönlich werden get personal; Persönliches Zeitung: personalsII Adv. personally, in person; himself (f herself); ich möchte ihn persönlich sprechen I would like to speak to him in person; er wird persönlich anwesend sein he’ll be personally present, he’ll be there in person; persönlich haften be personally liable; etw. persönlich nehmen take s.th. personally; das ist nicht persönlich gemeint (please) don’t take it personally; das ist für dich persönlich it’s personal; betont: it’s for you and you alone* * *in person (Adv.); private (Adj.); intimate (Adj.); personal (Adj.)* * *per|sön|lich [pɛr'zøːnlɪç]1. adjpersonal; Atmosphäre, Umgangsformen friendlypersö́nliche Auslagen — out-of-pocket or personal expenses
persö́nliche Meinung — personal opinion, one's own opinion
persö́nliches Fürwort — personal pronoun
persö́nlich werden — to get personal
nun werden Sie doch nicht gleich persö́nlich! — there's no need to get personal
2. advpersonally; (auf Briefen) private (and confidential)der Chef persö́nlich — the boss himself or in person or personally
etw persö́nlich meinen/nehmen or auffassen — to mean/take sth personally
er interessiert sich persö́nlich für seine Leute — he takes a personal interest in his people
Sie müssen persö́nlich erscheinen — you are required to appear in person or personally
* * *1) (intended for, used by etc one person etc: Customers in shops should be given individual attention.) individual2) (private or personal: the intimate details of his correspondence.) intimate3) (one's own: This is his personal opinion; The matter will have my personal attention.) personal4) (private: This is a personal matter between him and me.) personal5) (in person: The Prime Minister will make a personal appearance.) personal6) personally7) (doing something oneself, not having or letting someone else do it on one's behalf: He thanked me personally.) personally8) (personally; one's self, not represented by someone else: The Queen was there in person; I'd like to thank him in person.) in person* * *per·sön·lich[pɛrˈzø:nlɪç]I. adj1. (eigen) personal2. (jdn selbst betreffend) personal3. (zwischenmenschlich) personal4. (intim) friendlyich möchte ein \persönliches Wort an Sie richten I would like to address you directly5. (gegen jdn gerichtet) personal6. (als Privatperson) personal7. (anzüglich)II. adv1. (selbst) personally\persönlich erscheinen/auftreten to appear/perform in person2. (privat) personally\persönlich befreundet sein to be personal friends* * *1.Adjektiv personal2.nimm doch nicht gleich alles [so] persönlich! — don't take everything so personally!
* * *A. adj personal; auf Briefen: auch private, confidential;darf ich Ihnen eine persönliche Frage stellen? can ( oder may) I ask you something personal?;persönlich werden get personal;Persönliches Zeitung: personalsB. adv personally, in person; himself (f herself);ich möchte ihn persönlich sprechen I would like to speak to him in person;er wird persönlich anwesend sein he’ll be personally present, he’ll be there in person;persönlich haften be personally liable;etwas persönlich nehmen take sth personally;das ist nicht persönlich gemeint (please) don’t take it personally;das ist für dich persönlich it’s personal; betont: it’s for you and you alone* * *1.Adjektiv personal2.adverbial personally; (auf Briefen) ‘private [and confidential]’nimm doch nicht gleich alles [so] persönlich! — don't take everything so personally!
* * *adj.in person adj.personal adj.private adj. adv.personally adv. -
12 laden
m; -s, Läden1. shop, bes. Am. store2. umg. (Unternehmen) business; den Laden schmeißen run the show; fig. (es schaffen) swing it; den Laden dichtmachen shut (Am. close) up shop; (scheitern) auch fold; der Laden läuft geschäftlich: business is good; allg. everything’s hunky-dory; wie ich den Laden (so) kenne if you ask me; das ist ein müder Laden they’re a pretty lame ( oder feeble) outfit3. umg., fig. (Sache) business; den Laden hinschmeißen umg. give up the whole thing, chuck (Am. pack) it in* * *das Ladenlading; loading;der Ladenstore; retail outlet; shop* * *La|den I ['laːdn]m -s, -['lɛːdn] (= Geschäft) shop (esp Brit), store (US); (inf = Betrieb, Unternehmung) outfit (inf)der Láden läuft (inf) — business is good
es wird eine Zeit dauern, bis der Láden läuft (inf) — it will be some time before the business gets going or gets off the ground
dann kann er den Láden zumachen or dichtmachen (inf) — he might as well shut up shop (and go home) (inf)
den Láden schmeißen (inf) — to run the show
IIden (ganzen) Láden hinschmeißen (inf) — to chuck the whole thing in (inf)
m -s, - or -(= Fensterladen) shutter* * *1) (to make or become filled with electricity: Please charge my car battery.) charge2) (to make (a person) responsible for (a task etc): He was charged with seeing that everything went well.) charge3) (to put ammunition into (a gun): He loaded the revolver and fired.) load4) (a place where goods are sold: a baker's shop.) shop5) (a shop: The post office here is also the village store; a department store.) store* * *La·den1<-s, Läden>[ˈla:dn̩, pl ˈlɛ:dn̩]mder \Laden läuft (fam) business is going well3.notfalls können wir den \Laden alleine schmeißen if need be, we can run the show on our ownLa·den2<-s, Läden o ->[ˈla:dn̩, pl ˈlɛ:dn̩]m shutterLa·den3[ˈla:dn̩]nt TECH, INFORM booting, loadingautomatisches \Laden autoload* * *der; Ladens, Läden1) shop; store (Amer.)2) (ugs.): (Unternehmung)wie ich den Laden kenne — (fig.) if I know how things go in this outfit (coll.)
den Laden schmeißen — manage or handle everything with no problem
Laden — (FensterLaden) shutter
* * *laden1; lädt, lud, hat geladenA. v/t1. load;das Schiff hat Getreide geladen the ship has taken on a load of grain; Zustand: the ship is carrying a cargo of grain;der LKW hat Kies geladen the truck has been loaded with gravel; Zustand: the truck has a load of gravel;die Kisten aus dem Wagen laden unload the crates from the car ( Lieferwagen: van, Pferdewagen: cart);die Säcke vom Lkw auf Lasttiere laden load the sacks from the truck onto pack animals;die Atmosphäre war mit Spannung/Hass geladen the atmosphere was charged with tension/filled with hatred5. (Gewehr etc) loadB. v/i1. load;der LKW hat schwer geladen the truck has a heavy load;schwer geladen haben umg, hum be plastered ( oder tanked up, besonders US loaded), be three sheets to the wind, Br auch have had one over the eight obs2. IT load;1. geh (einladen) invite2. JUR:vor Gericht laden summon before a court; unter Strafandrohung: subpoena* * *der; Ladens, Läden1) shop; store (Amer.)2) (ugs.): (Unternehmung)wie ich den Laden kenne — (fig.) if I know how things go in this outfit (coll.)
den Laden schmeißen — manage or handle everything with no problem
Laden — (FensterLaden) shutter
* * *¨-- m.joint (slang) n.shop n.store n. ¨-- n.downloading n.loading n. -
13 Prickeln
v/i1. Haut etc.: tingle* * *das Prickelnprickle* * *prị|ckeln ['prɪkln]vi(= kribbeln) to tingle; (= kitzeln) to tickle; (= Bläschen bilden) to sparkle, to bubbledie Atmosphäre prickelte vor Spannung — the atmosphere was electric
* * *das1) (a feeling of being pricked: a prickle of fear.) prickle2) (to feel a prickling sensation: The cold wind made my face tingle; My fingers were tingling with cold.) tingle3) (this feeling.) tingle* * *pri·ckeln[ˈprɪkl̩n]vi1. (kribbeln) to tingle, to prickle2. (perlen) Champagner to sparkle, to bubble3. (fam: erregen, reizen) to thrillein P\prickeln im Bauch haben to have got butterfliesder prickelnde Reiz des Verbotenen the thrill of doing sth you know is wrong* * *intransitives Verb1) (kribbeln, kitzeln) tingle2) (perlen) sparkle3) (reizen)* * *2. von Sekt: prickle3. fig (Reiz, Erregung) thrill* * *intransitives Verb1) (kribbeln, kitzeln) tingle2) (perlen) sparkle3) (reizen)* * *v.to prick v.to tingle v. -
14 aufladen
(unreg., trennb., hat -ge-)I vt/i (Last) load ( auf + Akk onto); (Fahrzeug) load (up); wir müssen noch (den Wagen / die Säcke) aufladen we still have to load (the van / sacks)II v/t2. fig.: jemandem etw. aufladen saddle ( oder lumber) s.o. with s.th.; sich (Dat) etw. aufladen get o.s. saddled ( oder lumbered) with s.th.III v/refl Batterie: sich ( wieder) aufladen be (re)charged; sich elektrostatisch aufladen become (electrostatically) charged* * *das Aufladenloading* * *auf|la|den sep1. vt1)áúfladen — to load sth on(to) sth
jdm/sich etw áúfladen — to load sb/oneself down with sth, to burden sb/oneself with sth; (fig) to saddle sb/oneself with sth
2) (elektrisch) to charge; (= neu aufladen) to recharge; Geldkarte to reload; Karte von Prepaid-Handy to top up2. vr(Batterie etc) to be charged; (neu) to be recharged; (= elektrisch/elektrostatisch geladen werden) to become charged* * *auf|la·denI. vtetw auf einen Wagen \aufladen to load sth on[to] [or aboard] a vehicle2. (auf den Rücken packen)3. (aufbürden)▪ jdm etw \aufladen to burden [or saddle] sb with sth4. ELEK▪ etw \aufladen to charge stheine Batterie \aufladen to charge a battery5. (Atmosphäre: aufheizen)▪ etw \aufladen to charge sth▪ aufgeladen charged* * *1.unregelmäßiges transitives (auch intransitives) Verb1) load (auf + Akk. on [to])2.jemandem etwas aufladen — (ugs., fig.) load somebody with something
unregelmäßiges reflexives Verb < battery> charge, become chargedsich wieder aufladen — recharge; become recharged
* * *aufladen (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t & v/i (Last) load (wir müssen noch (den Wagen/die Säcke) aufladen we still have to load (the van/sacks)B. v/twieder aufladen recharge2. fig:jemandem etwas aufladen saddle ( oder lumber) sb with sth;sich (dat)etwas aufladen get o.s. saddled ( oder lumbered) with sthC. v/r Batterie:sich (wieder) aufladen be (re)charged;sich elektrostatisch aufladen become (electrostatically) charged* * *1.unregelmäßiges transitives (auch intransitives) Verb1) load (auf + Akk. on [to])2.jemandem etwas aufladen — (ugs., fig.) load somebody with something
unregelmäßiges reflexives Verb < battery> charge, become chargedsich wieder aufladen — recharge; become recharged
* * *v.to load up v.
См. также в других словарях:
Atmosphäre [1] — Atmosphäre (Dunsthülle, Dunstkreis, Luftkreis), die einen Körper umgebende gasförmige Hülle, insbes. die Lufthülle, die unsre Erde umgibt und auf ihrer Bahn durch den Himmelsraum begleitet. Ob die übrigen Planeten sowie die Sonne und der Mond… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Atmosphäre — Atmosphäre, zuerst die Luftmasse, welche die Erde umgibt (Luftkugel), dann jede Umgebung eines Körpers von einer elastischen Flüssigkeit; daher Atmosphäre des Mondes, der Sonne, der Venus etc., deren Dasein durch die Strahlenbrechung und durch… … Damen Conversations Lexikon
Atombombenabwurf auf Hiroshima — Der Atompilz über Hiroshima, fotografiert aus dem Heck der Enola Gay Die Atombombenabwürfe auf Hiroshima und Nagasaki vom 6. und 9. August 1945 wurden von US Präsident Harry S. Truman am 16. Juli 1945 – unmittelbar nach Bekanntwerden des… … Deutsch Wikipedia
Atombombenabwurf auf Nagasaki — Der Atompilz über Hiroshima, fotografiert aus dem Heck der Enola Gay Die Atombombenabwürfe auf Hiroshima und Nagasaki vom 6. und 9. August 1945 wurden von US Präsident Harry S. Truman am 16. Juli 1945 – unmittelbar nach Bekanntwerden des… … Deutsch Wikipedia
Atombombenabwürfe auf Hiroshima und Nagasaki — Der Atompilz über Hiroshima Die Atombombenabwürfe auf Hiroshima und Nagasaki vom 6. und 9. August 1945 wurden von US Präsident Harry S. Truman am 16. Juli 1945 – unmittelbar nach Bekanntwerden des erfolgreichen Trinity Tests, des ersten… … Deutsch Wikipedia
Ferntransport (Atmosphäre) — Der atmosphärische Ferntransport (engl.: long range distance transport), ist die luftgetragene Beförderung von Schadstoffen über eine weite Strecke (in der Regel mehrere hundert oder tausend Kilometer). Die Atmosphäre ist eines der… … Deutsch Wikipedia
Kakaoexplosion — Eine Staubexplosion ist die Variante einer Explosion, bei der in der Luft feinverteilte feste Stoffpartikel gezündet werden. Die Folge ist eine plötzlich verlaufende Kraftentfaltung, die auf dem Ausdehnungsbestreben von plötzlich erhitzten Gasen… … Deutsch Wikipedia
Mehlexplosion — Eine Staubexplosion ist die Variante einer Explosion, bei der in der Luft feinverteilte feste Stoffpartikel gezündet werden. Die Folge ist eine plötzlich verlaufende Kraftentfaltung, die auf dem Ausdehnungsbestreben von plötzlich erhitzten Gasen… … Deutsch Wikipedia
Mehlstaubexplosion — Eine Staubexplosion ist die Variante einer Explosion, bei der in der Luft feinverteilte feste Stoffpartikel gezündet werden. Die Folge ist eine plötzlich verlaufende Kraftentfaltung, die auf dem Ausdehnungsbestreben von plötzlich erhitzten Gasen… … Deutsch Wikipedia
Pflanzen [1] — Pflanzen (Plantae), sind die organischen Naturproducte, welche keine freiwillige Bewegung u. keine Empfindung mit Bewußtsein haben, u. zusammen die Pflanzenwelt, od. den Thieren u. Mineralien gegenüber das Pflanzenreich ausmachen. I. Die… … Pierer's Universal-Lexikon
Wasser [1] — Wasser. I. Zusammmensetzung u. Eigenschaften des W s. Das W. wurde früher für ein Element gehalten, bis Lavoisier 1783 bewies, daß. es eine Verbindung von Wasserstoff mit Sauerstoff sei; zwar hatten schon früher Pristley, Cavendish u. Watt… … Pierer's Universal-Lexikon